Receba por email.
Cadastre-se e receba grátis as principais notícias do Correio.
Elis Freire
Publicado em 5 de novembro de 2024 às 19:03
Uma curiosidade surpreendeu as redes sociais nesta terça (5): a tradução grega do filme da Disney Moana 2. A capa da produção cinematográfica circulou nas redes sociais estampando o título em grego ‘Baiana’, traduzido do original estadunidense Moana. Como na Grécia o alfabeto utilizado é diferente, o título pode ser transliterado para “Vaiana”, já que o β grego representa o V no alfabeto romano, utilizado no português, inglês e em todas as línguas latinas.
“Se existe uma tradução melhor do que essa eu desconheço”, disse internauta em post na rede social Threads. “Nesse filme ela vai atrás do Acarajé Sagrado”, brincou outra usuária.
Um internauta resolveu explicar melhor o porquê da tradução e comentou no post: “Lembrando que em grego como no russo, essa letra que parece um b tem som de v, então é Vaiana mesmo. O nome que a personagem tem em vários países”, explicou.
O filme da Moana com primeiro volume lançado em 2016 é intitulado Vaiana em Portugal, na Bélgica, Croácia, França, Alemanha, Hungria, Espanha, Suécia e na Holanda. Na Itália, o nome é Oceania, enquanto o nome da protagonista também é Vaiana.
Moana 2 tem data de estreia prevista para 28 de novembro de 2024.